Ребенок с 1 по 3 классы обучался в образовательном учреждении РФ, с 5 по 7 классы в Израиле, обучение проводилось на израильском языке, русский язык не изучался. В настоящее время прибыл в РФ. Просят зачислить в 8 класс, гражданство Российское, личное дело с переводом предоставлено. Какими нормативными документами руководствоваться при зачислении, какой класс обучения определить.

Возможность перевода ребенка из одного образовательного учреждения в другое регламентируется пунктом 1 Приказа Минобрнауки России от 12.03.2014 № 177 «Об утверждении Порядка и условий осуществления перевода обучающихся из одной организации, осуществляющей образовательную деятельность по образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования, в другие организации, осуществляющие образовательную деятельность по образовательным программам соответствующих уровня и направленности». Согласно приказу одним из оснований для перевода служит инициатива совершеннолетнего обучающегося или его родителей (законных представителей).

Перевод осуществляется в два этапа: отчисления из одной школы и приема в другую. При этом, следует учитывать, что прием в школу возможен только в случае наличия в этом образовательном учреждении вакантных мест с учетом приоритетного зачисления лиц, проживающих на территории, закрепленной за школой. Это правило закреплено в пункте 4 Приказа Минобрнауки России от 22.01.2014 № 32 «Об утверждении Порядка приема граждан на обучение по образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования» и части 3 статьи 67 Федерального Закона «Об образовании в Российской Федерации». Соответственно единственным основанием для отказа в приеме согласно части 4 той же статьи может служить отсутствие свободных мест. Информацию о наличии вакантных мест можно узнать, обратившись непосредственно в образовательное учреждение, а также изучив соответствующую информацию на Интернет-ресурсе организации – законом предусматривается обязанность образовательных организаций публиковать эти сведения в открытом доступе (пп. «м» п. 1 ч. 2 ст. 29). 

В соответствии с Порядком приема граждан на обучение по образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования, утвержденного приказом Минобрнауки России от 22.01.2014 № 32, прием граждан в образовательное учреждение осуществляется по личному заявлению родителя (законного представителя) ребенка при предъявлении оригинала документа, удостоверяющего личность родителя (законного представителя).

В образовательном учреждении может осуществляться прием указанного заявления в форме электронного документа с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования. Как правило, форма заявление о приеме размещается на официальном сайте учреждения.

В соответствии с Порядком и условиями осуществления перевода обучающихся из одной организации, осуществляющей образовательную деятельность по образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования, в другие организации, осуществляющие образовательную деятельность по образовательным программам соответствующих уровня и направленности, утвержденного Приказом Минобрнауки России от 12.03.2014 № 177, при переводе обучающегося из одного образовательного учреждения в другое дополнительно предоставляются личное дело обучающегося и документы, содержащие информацию об успеваемости обучающегося в текущем учебном году (выписка из классного журнала с текущими отметками и результатами промежуточной аттестации), заверенные печатью исходной организации и подписью ее руководителя (уполномоченного им лица).

Поскольку в контексте вопроса речь идет об иностранном образовательном учреждении, то в соответствии с положениями законодательства личное дело из иностранной школы и справка об успеваемости предоставляются на русском языке или вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык. Поскольку и Российская Федерация, и Израиль ратифицировали Гаагскую Конвенцию 1961 г., легализация документов об образовании не требуется, вместо этого на переводе справки об успеваемости проставляется апостиль. Таким образом, предоставляется правильно заверенный документ в образовательное учреждение, которое уже в свою очередь смотрит, какой объем предметов изучался ребенком в прошлой школе в другой стране и, соответственно, само учреждение решает, в какой класс его стоит определять. 

Для зачисления детей, обучавшихся в иностранной школе, на обучение в соответствующий класс российской школы может также проводится тестирование в порядке, установленном локальными нормативными актами образовательного учреждения. Хотя в законе нет прямого на то указания, в части 2 статьи 30 Федерального Закона «Об образовании в Российской Федерации» указано, что образовательная организация принимает локальные нормативные акты по основным вопросам организации и осуществления образовательной деятельности, в том числе регламентирующие правила приема обучающихся.

Ответ подготовлен при участии студента 4 курса факультета Права НИУ ВШЭ Мурашко Марии Михайловны

Поделиться: